
Husqvarna26HOperator’s manual Bedienungsanleitung Manuei d’utiiisation Manuale d’usofol ?? ÿi-3/(§ê) Read the following instructions before use.CE) Vo
Œ)0 4. Ne l'utiliser que lorsque la pose des pieds est fermement assurée. NE PAS utiliser sur une échelle ou un autre endroit où l'utilisati
CE)0 4. Ne pas couper avec une lame métallique non tranchante, craquelée ou endommagée.5. Maintenir l'appareil et les accessoires dans de bonnes
CD)1. Sichere BedienungSICHERHEITS - HINWEIS UND DEFINITIONENASICHERHEITS-HINWEISADieses ist das Symbol für Sicherheits-Hinweise. Wann immer Sie dies
Sioherheitsbestimmungen und VorsichtsmaßnahmenLesen Sie die Betriebsanleitung genau durch.Sie müssen sich mit den Kontrollen und dem richtigen Gebrauc
CD)0 4. Arbeiten Sie nur dort, wo Sie sicheren Stand haben.NICHT von Leitern aus arbeiten. Ebenfalls nicht von anderen Standorten, bei denen Sie norma
CE)0 4. Arbeiten Sie nicht mit einem verbeulten, rissigen oder anderweitig beschädigtem Metallblatt.5. Achten Sie darauf, daß das Gerät und Zubehör i
CD1. Uso sicuroAVVERTENZE DI SICUREZZA e DEFINIZIONIikSIMBOLO DI AVVISO DI SICUREZZAQuesto è il simbolo di avviso de sicurezza. Quando vedete questo s
CDNorme di sicurezza e precauzioniLeggete attentamente il manuale delle istruzioni per familiarizzare con i controlli e per imparare il corretto uso d
0 4. Usate l'unità soltanto dove potete essere sicuri che la stabilità sia ferma.NON usate l'unità su una scala o in un altro luogo dove l&a
CD0 4. Non tagliate con lama di metallo smussata, crepata o altrimenti danneggiata.5. Tenete l'unità e gli attacchi in una buona condizione di
A SAFETY FIRST A LA SECURITE AVANT TOUT A SICHERHEIT ZUERST A AVVERTENZA Dl SICUREZZA(§ê) This symbol, the industry's “Safety Alert Symbol”, is u
2. SpecificationsCD2. SpécificationsNames and specifications for each part® Cutter blade @ Front handle @ Rear handle ® Fuel tank ® Recoil starter k
CE)2. Spezifikationen 2. Specifiche tecnicheTeibezeichnungen und Spezifikationen©Messerschiene©Vorderer Griff©Hinterer Griff©Kraftstofftankstartergri
3. InstallationCE)3. InstallationEngine CE) MoteurM5x35 (W/SW,PW)~Front handle Poignée avantRear handle Poignée arrièreM5x40M5x20Fig. 1Fig. 2Fig. 3I
3. AufstellungS.InstallazioneMontage (Abb. 1,2,3)1. Bringen Sie den Motor an der Maschine an. (Abb. 1)2. Bringen Sie den vorderen Griff an der Machin
4. Operating InstructionsCD4. Mode d'emploi(§g) Special oil for two-cycle engine CD Huile réservé au moteur à 2 tempsGasoline Essence.inCMîO<
4. BedienungsanweisungCD4. istruzioni per i'usoCE) Spezialöl für Zwei tanktmotoren <CD Olio speciale per il motore a due tempimenfi erri1,000
2. Starting (Fig. 5 ~ 9)1. Procedure to set the throttle lock (Fig. 5)1) Squeeze first the lock lever®® and then the blade control (g)(§) •2) Keeping
PrimerCE) Bouton d' enrichissementFig. 6FERMETURELevier de starter Fig. 7Recoil starter knob Poignée de commandeFig. 8OUVERTURELevier de starter
CS)2. Anlassen (Abb. 5 ~ 9)1. Einstellen des Halbgas-Hebels(Abb. 5)1) Zuerst Verriegelungshebe®®.dann Drosselklappenhebel (§)® drücken.2) Bei herunter
Cd) Anlaßknopf CD Pulsante di innescoFig. 6 Abb. 6Zurückspringender StartknaufManopola di avviamento a rinculoFig. 8 Abb. 8CHIUDERELeva del diffusoreF
CONTENTS1. Safe Operation... 32. Specifications...193. Installation...
3. stop (Fig. 10)1. Release your hand from the blade control®. Next, shift the ignition suitch ® from the position ®" n" to the position&quo
Fig. 11Abb. 11CE)3. stoppen (Abb. 10)1. Den Drosselklappenhebel® loslassen.Als nächstes stellen Sie den Hauptschalter® von der Position ®“ I" auf
Working technique when cutting (Fig. 12)Always hold the hedge trimmer firmly with both hands. The right hand grips the front handle.This is the only w
Fig. 12 Abb. 12CE)Ärbeitstechnik beim heckenschneiden(Abb. 12)Halten Sie die Heckenschere stets mit beiden Händen. Die rechte Hand umfaßt dabei den vo
® U Nut ® Blade Guide @ Blade®® Blade®<D Blade Washer ® Step BoltCD® Ecrou à chapeau ® Guide-lame @ Lame®® Lame ®® Rondelle de lame ® Boulon à épau
5. Inspection and MaintenanceCD5. Inspection et entretienFig. 14Adjustment of carburetor (Fig. i4)1. Low speed mixture adjusterIt is standard to rev
CE)5. Inspektion und Wartung5. Ispezione e manutenzioneCE) Einstellschraube für langsame Fahrt CD> Vite di regolazione di bassa velocitàSchraube f
Element CE) Elément Cd) Filterelement CD Elemento(jg) Cover CE) Couvercle Cd) Abdeckung CD CoperchioFig. 15 Abb. 15@) Is thè screw tight?CE) La vis es
Plug capCD Cosse de bougieGap of electrodes: 0.6 to 0.7min_______Distance entre les électrodes: 0.6 à 0.7mmFig. 17Fuel filterFiltre à essenceFig. 18We
Cd> Zündkerzenkappe CD Calotta della candelaElektrode nabstand:0.6 bis 0.7tmn Spazio tra gli elettrodittra 0.6 e 0.7mmFig. 17 Abb. 17Kraftstoffilte
1. Safe OperationSAFETY WARNINGS and DEFINITIONSA SAFETY ALERT SYMBOL AThis is the safety alert symbol. When you see this symbol in this manual, be
6. Long term storageWhen the working season is over and the equipment will be stored for a long time, do the following.1. Clean every part sufficientl
CO)6. Längere LagerungNach einer Arbeitssainon, wenn Sie die Maschine länger lagern, führen Sie folgendes aus:1. Reinigen Sie alle Teile und bestreich
Safety Rules & PrecautionsA. Dress1. There is a great risk of eye loss from thrown objects.Always wear proper eye protection in accordance with AN
0 4. Operate only where firm footing is assured.DO NOT operate from a ladder or any other place where use of hands would ordinarily be necessary to pr
0 4. DO NOT cut with dull,cracked or damaged metal blade.5. Keep the unit and attachments in good working condition. Tighten fastening parts at regula
CD1. Fonctionnement sûrAVERTISSEMENTS ET DEFINITIONS DE SECURITEikSYMBOLE D’ALARME DE SECURITE'ACeci est le symbole d'alarme de sécurité. L
CDRègles de sécurité & précautions à prendreA. Vêtements1. Il y a un grand risque de perte de l'oeil provoquée par des objets projetés.Porter
Comentários a estes Manuais